BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Fundación 1A1 - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Fundación 1A1
X-ORIGINAL-URL:https://1a1.foundation
X-WR-CALDESC:Eventos para Fundación 1A1
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20240101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20251110
DTEND;VALUE=DATE:20251111
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T171610Z
LAST-MODIFIED:20250324T171610Z
UID:10000065-1762732800-1762819199@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo
DESCRIPTION:Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo (UNESCO 31 C/Resolution 20)\n  \nLa ciencia es la herramienta que el ser humano ha creado tanto para comprender el mundo que le rodea\, como para aplicar esos conocimientos en su beneficio. Los avances científicos nos permiten hallar soluciones a los nuevos desafíos económicos\, sociales y medioambientales con los que construir un futuro sostenible. La ciencia tiene\, además\, un papel en la construcción de la paz al fomentar la cooperación internacional para alcanzar el desarrollo sostenible. \nAcercar la ciencia a la sociedad es fundamental para que los individuos tengan los conocimientos necesarios y\, de esta forma\, puedan elegir sus opciones profesionales\, personales y políticas. Además\, sirve para atraer a los ciudadanos hacia el apasionante mundo de la investigación. \nEn este contexto\, cada año\, el Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo promueve que los ciudadanos estén informados sobre los avances científicos\, creando sociedades más sostenibles\, al tiempo que favorece la comprensión sobre la fragilidad del planeta en el que vivimos. \nEl Día ofrece la oportunidad de movilizar a todos los actores en torno al tema de la ciencia para la paz y el desarrollo\, desde los funcionarios gubernamentales hasta los medios de comunicación y los alumnos de las escuelas. La UNESCO anima encarecidamente a todos a unirse a la celebración del Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo organizando su propio evento o actividad ese día. \nLa juventud a la cabeza\nEste año\, el Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo se celebra en el marco del Decenio Internacional de las Ciencias para el Desarrollo Sostenible (2024-2033). Brinda la oportunidad de implicar a un público muy variado\, con especial atención a los jóvenes y a los participantes no pertenecientes al ámbito científico\, en el descubrimiento y la exploración del papel de la ciencia en nuestro mundo digitalizado en constante evolución. La gente joven podrá hacer preguntar directamente a distinguidos científicos sobre el modo en que la ciencia afecta a nuestra vida cotidiana y contribuye a encontrar soluciones a los retos más acuciantes a los que se enfrenta el mundo\, tanto a nivel local como global. \nAntecedentes\nEl Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo es un evento anual que se celebra en todo el mundo desde el año 2002 para recordar el compromiso asumido en la Conferencia Mundial sobre la Ciencia\, que se celebró en Budapest en 1999\, bajo el auspicio de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación\, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Consejo Internacional para la Ciencia (CIC). \nSu propósito es renovar el compromiso\, tanto a nivel nacional como internacional\, en favor de la ciencia para la paz y el desarrollo\, y hacer hincapié en el uso responsable de la ciencia para el beneficio de las sociedades\, en particular\, para la erradicación de la pobreza. El Día Mundial también tiene por objeto lograr una mayor concienciación en la opinión pública sobre la importancia de la ciencia y colmar la brecha existente entre la ciencia y la sociedad. \nDesde su proclamación por la UNESCO en 2001\, el Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo ha generado muchos proyectos\, programas y fondos concretos para la ciencia en todo el mundo. El Día también ha contribuido a fomentar la cooperación entre científicos que viven en regiones marcadas por conflictos\, como por ejemplo la creación de la Organización de la Ciencia Israelí-Palestina (IPSO)\, apoyada por la UNESCO. \nEn la reunión de Budapest se consideró que el establecimiento de este Día constituiría una oportunidad para reafirmar cada año la voluntad de alcanzar los objetivos proclamados en la Declaración sobre la Ciencia y el Uso del Saber Científico y para el seguimiento de las recomendaciones del Programa en pro de la Ciencia: Marco General de Acción. \nEl Día da paso\, además\, a la Semana Internacional de la Ciencia y la Paz\, que se venía celebrando desde 1986\, cuando se observó el Año Internacional de la Paz. La organización de las celebraciones y actividades para la Semana se realizó como una iniciativa no gubernamental. \nAl igual que en el Día Internacional\, la ONU invita a los Estados Miembros\, las distintas organizaciones\, asociaciones y particulares pertinentes a auspiciar conferencias y otras actividades que promuevan el estudio y la difusión de información sobre los vínculos entre el progreso científico/tecnológico y el mantenimiento de la paz y la seguridad. \nEn agosto de 2023\, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el período 2024-2033 como el Decenio Internacional de las Ciencias para el Desarrollo Sostenible (2024-2033)\, lo que supuso un paso decisivo en los esfuerzos mundiales por sacar partido de los conocimientos científicos en pro de un futuro sostenible. Dirigido por la UNESCO\, este Decenio tiene como objetivo movilizar una amplia gama de disciplinas científicas\, incluidas las ciencias básicas y aplicadas\, las ciencias sociales y humanas\, así como los campos interdisciplinarios y emergentes\, para contribuir a un cambio transformador en las sociedades\, las economías y el medio ambiente. Mediante la promoción de la alfabetización científica y el fomento de la colaboración entre los gobiernos\, los organismos de las Naciones Unidas\, el sector privado y la sociedad civil\, el Decenio pretende potenciar el papel de la ciencia en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible y en la labor en pro de un futuro más seguro y próspero para todos.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-la-ciencia-para-la-paz-y-el-desarrollo/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/science_day_for_peace_and_development_2024_-index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20251109
DTEND;VALUE=DATE:20251110
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T171427Z
LAST-MODIFIED:20250324T171427Z
UID:10000064-1762646400-1762732799@1a1.foundation
SUMMARY:Semana Internacional de la Ciencia y la Paz
DESCRIPTION:Semana Internacional de la Ciencia y la Paz (A/RES/43/61)\n  \n  \nLa Semana Internacional de la Ciencia y la Paz se celebró por primera vez en 1986 como parte del Año Internacional de la Paz. La organización de las celebraciones y actividades para la Semana se realizó como una iniciativa no gubernamental y dado el éxito que obtuvo\, los organizadores continuaron sus esfuerzos en años sucesivos. \nEn reconocimiento del valor de esta celebración anual\, la Asamblea General aprobó la resolución 43/61 en diciembre de 1988\, en la que proclamó la “Semana Internacional de la Ciencia y la Paz”\, que tendría lugar todos los años durante la semana del 11 de noviembre. La Asamblea General instó a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a alentar a las instituciones\, las asociaciones y a los particulares pertinentes a auspiciar conferencias y otras actividades que promuevan el estudio y la difusión de información sobre los vínculos entre el progreso científico y tecnológico\, y el mantenimiento de la paz y la seguridad; y pidió a los Estados Miembros que promovieran la cooperación internacional entre los científicos. \nLa celebración anual de esta Semana Internacional contribuye enormemente a la promoción de la paz y fomenta un mayor intercambio académico sobre un tema de importancia universal\, al mismo tiempo sirve para que el público en general tome conciencia de la relación existente entre la ciencia y la paz. Además\, con esta semana se espera que cada año aumente la participación y\, como consecuencia\, las oportunidades de cooperación en las aplicaciones de la ciencia para la promoción de la paz durante todo el año. \nLa Semana va precedida por el Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo\, que se celebra el 10 de noviembre. \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/semana-internacional-de-la-ciencia-y-la-paz/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/featured-image-week.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20251027T080000
DTEND;TZID=UTC:20251027T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T171049Z
LAST-MODIFIED:20250324T171049Z
UID:10000063-1761552000-1761584400@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial del Patrimonio Audiovisual
DESCRIPTION:Día Mundial del Patrimonio Audiovisual (UNESCO 33/C/Resolution 5)\n  \nLos archivos audiovisuales nos cuentan historias sobre la vida de las personas y las culturas de todo el mundo. Representan un patrimonio inestimable y una afirmación de nuestra memoria colectiva\, así como una valiosa fuente de conocimientos\, ya que reflejan la diversidad cultural\, social y lingüística de nuestras comunidades. Nos ayudan a crecer y a comprender el mundo que todos compartimos. Conservar este patrimonio y asegurar que permanezca accesible al público y a las generaciones futuras es un objetivo vital para todas las instituciones dedicadas a la memoria\, así como para el público en general. Los Archivos de la UNESCO han puesto en marcha el proyecto “Digitalizar nuestra historia compartida por la UNESCO” con este mismo objetivo en mente. \nEl Día Mundial del Patrimonio Audiovisual es una conmemoración de la adopción\, en 1980\, por la 21ª Conferencia General\, de la Recomendación para la Salvaguardia y la Conservación de las Imágenes en Movimiento. Este día brinda la ocasión de sensibilizar a la opinión pública sobre la necesidad de adoptar medidas urgentes y de reconocer la importancia de los documentos audiovisuales. \nTambién sirve como una oportunidad para que los Estados Miembros de la UNESCO evalúen su desempeño con respecto a la aplicación de la Recomendación de 2015 relativa a la conservación del patrimonio documental\, incluso en forma digital\, y al acceso al mismo.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-del-patrimonio-audiovisual/
ATTACH;FMTTYPE=image/webp:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/shutterstock_2134686363.jpeg.webp
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20251017
DTEND;VALUE=DATE:20251018
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T170353Z
LAST-MODIFIED:20250324T170353Z
UID:10000062-1760659200-1760745599@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza
DESCRIPTION:Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza (A/RES/47/196)\n  \nAcabar con el maltrato social e institucional\nLa pobreza tiene múltiples vertientes\, algunas visibles y otras invisibles\, pero todas interrelacionadas. El tema de este año destaca una de las vertientes más difíciles de ver de la pobreza: el maltrato social e institucional que sufren las personas que viven en la pobreza. Además\, se estudiarán formas de actuar conjuntamente para alcanzar el Objetivo de Desarrollo Sostenible (ODS) 16\, que promueve sociedades justas\, pacíficas e inclusivas. \nLas personas que viven en la pobreza son blanco de actitudes hostiles. Se les estigmatiza\, discrimina\, juzga\, por ejemplo\, por su aspecto\, acento\, su discurso —o la falta del mismo—\, se les culpa de su situación y se les falta al respeto. \nEl maltrato social da lugar al maltrato institucional\, con una combinación de conductas nefastas\, como la desconfianza y la falta de respeto\, y el control de políticas y prácticas discriminatorias\, que niegan a las personas sus derechos humanos fundamentales\, por ejemplo\, el acceso a la atención sanitaria\, la educación\, la vivienda y el derecho a la identidad jurídica. \nEl maltrato social e institucional se retroalimentan y se conforman como una violencia de doble filo\, que ahonda en la injusticia. Esto se agudiza aún más para las personas que se enfrentan ya a otras formas de prejuicio\, por temas de género\, orientación sexual\, raza o etnia. \nEs fundamental comprender la pobreza y cómo las diferentes formas de violencia y dominación interactúan entre sí y afectan a las personas que viven en la pobreza. \nExperimentar a diario la injusticia y la deshumanización mina la autoestima\, destruye la autonomía personal\, priva a las personas de su dignidad y de la posibilidad de salir de la pobreza. El maltrato social e institucional supone una pérdida catastrófica de potencial humano para la sociedad. \nInformación y organizaciones relacionadas\n\nMovimiento Internacional Cuarto Mundo\nCampaña Pobreza Nunca Más\nPor un mundo sin miseria: Comité Internacional del 17 de octubre\nTercera Década de las Naciones Unidas por la Erradicación de la Pobreza
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-para-la-erradicacion-de-la-pobreza/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/poverty-day.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20251004T080000
DTEND;TZID=UTC:20251010T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T170124Z
LAST-MODIFIED:20250324T170524Z
UID:10000061-1759564800-1760115600@1a1.foundation
SUMMARY:Semana Mundial del Espacio
DESCRIPTION:Semana Mundial del Espacio (A/RES/54/68)\n  \nSemana Mundial del Espacio\nEn su resolución 54/68 \, de fecha 6 de diciembre de 1999\, la Asamblea General declaró “Semana Mundial del Espacio” la semana comprendida entre el 4 y el 10 de octubre\, para celebrar cada año a escala internacional las contribuciones de la ciencia y la tecnología espaciales a la mejora de la condición humana. \nEsta semana es el principal evento anual en el mundo relativo al uso y la tecnología espaciales. Su objetivo: forjar la fuerza laboral del mañana inspirando a los estudiantes\, mostrar el explícito apoyo de la opinión pública al programa espacial\, educar al público sobre las actividades espaciales y fomentar la cooperación internacional en la divulgación y la educación sobre el espacio. \nCada año el Consejo de Dirección de la Asociación de la Semana Mundial del Espacio elige un tema en estrecha coordinación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas. El tema ofrece una orientación general a los participantes de la Semana Mundial del Espacio sobre el contenido de sus programas. El tema se selecciona para aumentar el impacto de la Semana Mundial del Espacio en toda la sociedad y se utiliza a escala mundial. \nEl espacio y el cambio climático\nPara la Semana Mundial del Espacio 2024\, el tema elegido es: El espacio y el cambio climático\, que destaca la repercusión transformadora de la tecnología espacial en nuestra lucha contra el cambio climático y resalta el papel proactivo que desempeña la exploración espacial en la mejora de nuestra comprensión y gestión del clima de la Tierra. \nAnimamos a los organizadores de eventos de todo el mundo a que integren en sus actos de la Semana Mundial del Espacio. Las actividades pueden ir desde talleres educativos y sesiones interactivas hasta mesas redondas y proyectos de colaboración\, todos ellos destinados a fomentar soluciones medioambientales innovadoras. \nAntecedentes\nEl 4 de octubre de 1957 se lanzó al espacio ultraterrestre el primer satélite artificial de la Tierra\, el Sputnik\, lo que abrió el camino para la exploración del espacio. Una década despues\, el 10 de octubre de 1967\, entró en vigor el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre\, incluyendo la Luna y otros cuerpos celestes. \nLa ciencia y la tecnología del espacio\, y sus aplicaciones\, se están utilizando cada vez más en apoyo de una amplia gama de actividades de las Naciones Unidas. Al menos 25 entidades de las Naciones Unidas y del Grupo del Banco Mundial utilizan normalmente aplicaciones de este tipo. Estas aplicaciones hacen importantes contribuciones\, a veces esenciales\, a la labor de las Naciones Unidas\, lo que incluye la aplicación de las recomendaciones de las grandes conferencias mundiales y las de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III)\, los esfuerzos para lograr un desarrollo sostenible y la aplicación de la Declaración del Milenio (resolución 55/2\, de 8 de septiembre de 2000\, de la Asamblea General). \nPor consiguiente\, la coordinación\, la cooperación y la sinergia son fundamentales para que el sistema de las Naciones Unidas pueda realizar eficazmente esas actividades. Los períodos de sesiones anuales de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre son el medio principal para lograr esa sinergia. La eficacia de la Reunión se ha visto ampliada gracias a la celebración\, desde 2004\, de un período de sesiones abierto oficioso inmediatamente después del término de la Reunión\, como medio para hacer participar a los Estados Miembros\, de forma directa y oficiosa\, en los acontecimientos más importantes relacionados con el espacio que se producen en el sistema de las Naciones Unidas. El programa de la Reunión Interinstitucional se revisa en cada período de sesiones y se adapta a las necesidades operativas de cada momento. \nLa ONU y el espacio ultraterrestre\nDesde el comienzo de la era espacial\, las Naciones Unidas reconocieron que el espacio ultraterrestre agregó una nueva dimensión a la existencia de la humanidad. La familia de las Naciones Unidas se esfuerza continuamente por utilizar los beneficios únicos del espacio ultraterrestre por la mejora de toda la humanidad. \nReconociendo el interés general de todos en el proceso de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y buscando responder preguntas sobre cómo el espacio exterior puede ayudar a beneficiar a la gente de la Tierra\, la Asamblea General adoptó su primera resolución relacionada con el espacio ultraterrestre\, resolución 1348 (XIII) titulada “Cuestión del uso del espacio ultraterrestre con fines pacífico”. \nIgualmente\, en octubre de 1967\, entró en vigor el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre\, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General. \nActualmente\, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas (UNOOSA) se encarga de promover la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UNOOSA sirve como la Secretaría de la única comisión de la Asamblea General que se encarga exclusivamente de la cooperación internacional sobre los usos del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: la Comisión de las Naciones Unidas sobre los Usos Pacíficos del Espacio Ultraterrestre (COPUOS\, por sus siglas en inglés). \nUNOOSA es además responsable de la implementación de las responsabilidades de la Secretaría General bajo la legislación espacial internacional y de mantener el Registro de las Naciones Unidas sobre los Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre. \nPara más información\, visite el siguiente enlace.
URL:https://1a1.foundation/eventos/semana-mundial-del-espacio-a-res-54-68/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/space-week-index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20251002
DTEND;VALUE=DATE:20251003
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T165853Z
LAST-MODIFIED:20250324T170708Z
UID:10000060-1759363200-1759449599@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la No Violencia
DESCRIPTION:Día Internacional de la No Violencia (A/RES/61/271)\n  \nDi no a la violencia\nEste Día Internacional se conmemora el 2 de octubre\, aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi\, en homenaje al líder del movimiento de la Independencia de la India y pionero de la filosofía de la no violencia. \nDe acuerdo con la resolución A/RES/61/271 de la Asamblea General\, de 15 de junio de 2007\, que estableció la conmemoración\, el Día Internacional es una ocasión para “difundir el mensaje de la no violencia\, incluso a través de la educación y la conciencia pública”. La resolución reafirma “la relevancia universal del principio de no violencia” y el deseo de “asegurar una cultura de paz\, tolerancia\, comprensión y no violencia”. \nAl presentar la resolución en la Asamblea General en nombre de 140 copatrocinadores\, el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la India\, Anand Sharma\, dijo que el patrocinio amplio y diverso de la resolución era un reflejo del respeto universal por Mahatma Gandhi y de la perdurable relevancia de su filosofía. Citando las propias palabras del difunto líder\, dijo: “la no violencia es la mayor fuerza a disposición de la humanidad. Es más poderosa que el arma de destrucción más poderosa concebida por el ingenio del hombre”. \nAntecedentes\nLa vida y el liderazgo de Mahatma Gandhi\nAl ser capaz de dirigir a la India hacia su independencia rechanzando la violencia\, incluso bajo durísimas condiciones y retos aparentemente infranqueables\, Gandhi se ha convertido en fuente de inspiración de los movimientos no violentos que luchan por el reconocimiento de los derechos civiles y por el cambio social. El recuerdo de su legado es una gran ocasión para diseminar su mensaje. \nLa teoría detrás de sus acciones\, que incluía el fomento de la desobediencia civil masiva a la ley británica como en la histórica Marcha de la Sal de 1930\, era que “los medios justos conducen a fines justos”; es decir\, es irracional intentar utilizar la violencia para lograr una sociedad pacífica. Creía que los indios no debían utilizar la violencia ni el odio en su lucha por liberarse del colonialismo. \n  \nDefinición de la No violencia\nEl principio de la no violencia —también conocido como la resistencia no violenta— rechaza el uso de la violencia física para lograr un cambio social o político. A menudo descrito como “la política de la gente común”\, esta forma de lucha social ha sido adoptada por muchas poblaciones alrededor del mundo en campañas en favor de la justicia social. \nEl profesor Gene Sharp\, un líder teórico de esta filosofía\, nos ofrece la siguiente definición\, extraída de su obra\, Las políticas de la acción no violenta: \n“La acción no violenta es una técnica por medio de la cual las personas que rechazan la pasividad y la sumisión pueden llevar adelante su lucha sin violencia. La acción no violenta no es un intento por prevenir o ignorar el conflicto. Es una respuesta al problema de cómo actuar efectivamente en política\, especialmente cómo ejercer el poder de manera efectiva”. \nMientras que la no violencia es frecuentemente utilizada como un sinónimo de pacifismo\, desde mediados del siglo XX el término de la no violencia ha sido adoptado por muchos movimientos para el cambio social que no se centran en la oposición a la guerra. \nUn principio clave de la teoría de la no violencia es que el poder de los gobernantes depende del consentimiento de la población\, por lo cual la no violencia busca disminuir ese poder a través del retiro del consentimiento y la cooperación de la población. \nExisten tres categorías principales de acción no violenta: \n\nprotesta y persuasión\, incluyendo marchas y conmemoraciones;\nno-cooperación; y\nintervención no violenta\, como bloqueos y ocupaciones.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-no-violencia/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/non-violence-home.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20251001
DTEND;VALUE=DATE:20251002
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T153814Z
LAST-MODIFIED:20250324T153814Z
UID:10000059-1759276800-1759363199@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de las Personas de Edad
DESCRIPTION:Día Internacional de las Personas de Edad (A/RES/45/106)\n  \nEnvejecer con dignidad: reforzar los sistemas de atención y asistencia a las personas mayores en todo el mundo\nEl envejecimiento de la población está transformando las estructuras sociales de todo el mundo. La esperanza de vida al nacer supera actualmente los 75 años en la mitad de los países del mundo\, 25 años más que en 1950. Para 2030\, se prevé que el número de personas mayores supere al de jóvenes en todo el mundo\, y que este aumento sea más rápido en los países en desarrollo. Este cambio demográfico ha transformado significativamente el ámbito de los cuidados\, que engloba una amplia gama de necesidades de asistencia\, tanto remunerada como no remunerada\, en entornos formales e informales. \nA medida que la población envejece\, la demanda de servicios integrales de atención sanitaria\, cuidados y apoyo social ha crecido sustancialmente\, sobre todo para las personas mayores con enfermedades como la demencia. \nPor este motivo\, la 34ª conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad de las Naciones Unidas se centra en el tema “Envejecer con dignidad: reforzar los sistemas de atención y asistencia a las personas mayores en todo el mundo“. \nEl acto de este año reunirá a expertos para debatir políticas\, legislación y prácticas que refuercen los sistemas de atención y cuidados a las personas mayores. Se destacará la urgente necesidad de ampliar las oportunidades de formación y educación en geriatría y gerontología\, abordar la escasez mundial de cuidadores y reconocer las diversas contribuciones de los mismos. \nEnvejecer con dignidad: reforzar los sistemas de atención y asistencia a las personas mayores en todo el mundo\nEl envejecimiento de la población está transformando las estructuras sociales de todo el mundo. La esperanza de vida al nacer supera actualmente los 75 años en la mitad de los países del mundo\, 25 años más que en 1950. Para 2030\, se prevé que el número de personas mayores supere al de jóvenes en todo el mundo\, y que este aumento sea más rápido en los países en desarrollo. Este cambio demográfico ha transformado significativamente el ámbito de los cuidados\, que engloba una amplia gama de necesidades de asistencia\, tanto remunerada como no remunerada\, en entornos formales e informales. \nA medida que la población envejece\, la demanda de servicios integrales de atención sanitaria\, cuidados y apoyo social ha crecido sustancialmente\, sobre todo para las personas mayores con enfermedades como la demencia. \nPor este motivo\, la 34ª conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad de las Naciones Unidas se centra en el tema “Envejecer con dignidad: reforzar los sistemas de atención y asistencia a las personas mayores en todo el mundo“. \nEl acto de este año reunirá a expertos para debatir políticas\, legislación y prácticas que refuercen los sistemas de atención y cuidados a las personas mayores. Se destacará la urgente necesidad de ampliar las oportunidades de formación y educación en geriatría y gerontología\, abordar la escasez mundial de cuidadores y reconocer las diversas contribuciones de los mismos. \n\nEventos en 2024\, Nueva York\n\n7 de octubre de 2024\, de las 10 a las 13 horas\, Salón del ECOSOC\nLa Conmemoración 2024 del Día Internacional de las Personas de Edad de las Naciones Unidas reunirá a expertos para debatir sobre políticas\, legislación y prácticas que refuercen los sistemas de atención y apoyo a las personas de edad. Se lanzará\, además\, el sello conmemorativo de la Administración Postal de las Naciones Unidas para celebrar el Día Internacional de las Personas de Edad de las Naciones Unidas. Más información \nInscribirse\n\nAntecedentes\nEl 14 de diciembre de 1990\, la Asamblea General de las Naciones Unidas\, a través de la resolución 45/106\, designó el 1 de octubre Día Internacional de las Personas de Edad. \nAnteriormente a esto\, existían iniciativas como el Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento\, que fue adoptado por la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en 1982 y que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó ese mismo año. \nEn 1991\, la Asamblea General (por la resolución 46/91) adoptó los Principios de las Naciones Unidas para las personas mayores. \nEn 2002\, la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento adoptó el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento\, para responder a las oportunidades y desafíos del envejecimiento de la población en el siglo XXI y para promover el desarrollo de una sociedad para todas las edades.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-las-personas-de-edad/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/older_persons_index-2023_0.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250928
DTEND;VALUE=DATE:20250929
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T153523Z
LAST-MODIFIED:20250324T153523Z
UID:10000058-1759017600-1759103999@1a1.foundation
SUMMARY:
DESCRIPTION:Inteligencia artificial\, gobernanza electrónica y acceso a la información\nLa inteligencia artificial y la gobernanza electrónica pueden desempeñar un papel fundamental para mejorar el acceso a la información en nuestro mundo digital. Pueden ayudar a reducir la brecha digital\, dando a los ciudadanos acceso a información de manera accesible y garantizar servicios públicos más eficaces. Los ciudadanos pueden acceder a la información y los servicios del sector público de forma casi instantánea. La digitalización de los servicios supone una mejora\, además\, para la transparencia y la accesibilidad. \nSin embargo\, estos avances también plantean cuestiones sobre los derechos fundamentales y el uso ético de la inteligencia artificial y la gobernanza electrónica por parte de las instituciones públicas. Dado que la inteligencia artificial utiliza datos de los ciudadanos\, ¿cómo protegemos la privacidad de los mismos? Si puede determinar a qué información accedemos\, ¿en qué principios éticos se basa? \nLa edición de 2022 del Día Internacional del Acceso Universal a la Información sirvirá para debatir sobre el acceso a la información y la inteligencia artificial\, tratando tanto los beneficios como los riesgos en el contexto de los principios de buena gobernanza. Asimismo\, se debatirá sobre las herramientas y mejores prácticas\, especialmente con vistas a la presentación de las directrices políticas para la información del sector público y una declaración que afirmará el derecho a la información en el marco de los principios de buena gobernanza. \nPuedes seguir el día en las redes sociales bajo las etiquetas: #DiaDelAccesoALaInfo y #DerechoASaber. \nAcceso a la información\nLos ciudadanos informados pueden tomar decisiones informadas\, por ejemplo\, cuando van a las urnas. Solo cuando los ciudadanos sepan cómo son gobernados\, podrán hacer que sus gobiernos rindan cuentas por sus decisiones y acciones. La información es poder. Por tanto\, el acceso universal a la misma es una piedra angular de sociedades del conocimiento saludables e inclusivas. \nEl acceso universal a la información significa que toda persona tiene derecho a buscar\, recibir y difundir información. Este derecho es parte integral del derecho a la libertad de expresión. Los medios de comunicación juegan un papel crucial en informar al público sobre temas de interés\, pero también se basan en la capacidad de buscar y recibir información. Por tanto\, el derecho al acceso universal a la información también está ligado al derecho a la libertad de prensa. \nAntecedentes\nEl 17 de noviembre de 2015\, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación\, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declaró el 28 de septiembre como Día Internacional del Acceso Universal a la Información. Teniendo en cuenta que varias organizaciones de la sociedad civil y organismos gubernamentales en el mundo han adoptado y celebran actualmente este Día Internacional\, la Asamblea General de la ONU también adoptó el 28 de septiembre de 2019 como Día Internacional para el Acceso Universal a la Información. \nLa UNESCO y sus programas intergubernamentales —el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación y el Programa Información para Todos— proporcionan una plataforma y un marco para que todos los interesados participen en los debates internacionales sobre políticas y directrices en materia de acceso a la información. Ambos programas también permiten que prospere un entorno positivo para el acceso a la información mediante la elaboración de proyectos destinados a fortalecer la ciencia abierta\, el multilingüismo\, las TIC para discapacitados y marginados\, y la formación básica en materia de alfabetización mediática e informacional.
URL:https://1a1.foundation/eventos/1149/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/access-to-information-2022.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250921T080000
DTEND;TZID=UTC:20250921T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T153143Z
LAST-MODIFIED:20250324T153418Z
UID:10000057-1758441600-1758474000@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Paz
DESCRIPTION:Día Internacional de la Paz (A/RES/36/67 & )\n  \n2024: Cultivar una cultura de paz\nEste año se cumple el 25º aniversario de la adopción por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. \nEn aquella declaración\, el órgano más integrador de la Organización reconocía que “la paz no solo es la ausencia de conflictos\, sino que también requiere un proceso positivo\, dinámico y participativo en el que se promueva el diálogo y se resuelvan los conflictos con espíritu de entendimiento y cooperación mutuo”. \nEn un mundo con crecientes tensiones geopolíticas y conflictos prolongados\, es más necesario que nunca recordar la reunión de la Asamblea General de la ONU en 1999 para establecer los valores necesarios para una cultura de paz. Entre ellos figuran el respeto a la vida\, los derechos humanos y las libertades fundamentales; el fomento de la no violencia mediante la educación\, el diálogo y la cooperación; el compromiso con la resolución pacífica de los conflictos; y la adhesión a la libertad\, la justicia\, la democracia\, la tolerancia\, la solidaridad\, la cooperación\, el pluralismo\, la diversidad cultural\, el diálogo y el entendimiento en todos los niveles de la sociedad y entre las naciones. \nEn resoluciones posteriores\, la Asamblea General reconoció además la importancia de optar por el diálogo y la negociación en lugar del enfrentamiento\, y por trabajar conjuntamente y no unos contra otros. \nLa Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación\, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) parte de la noción de que “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres\, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz”. Esta noción enmarca el tema y el logotipo de la celebración de este año del Día Internacional de la Paz. Las ideas de paz\, la cultura de paz\, deben cultivarse en las mentes de los niños\, las niñas y las comunidades a través de la educación formal e informal\, en todos los países y generaciones. \nEl Día Internacional de la Paz siempre ha sido un momento para deponer las armas y respetar el alto el fuego. Pero debe ser además una ocasión para que las personas vean la humanidad de los demás. Nuestra supervivencia como comunidad mundial depende de ello. \nAntecedentes\nLa Asamblea General de las Naciones Unidas estableció el Día Internacional de la Paz en 1981. Dos décadas más tarde\, en 2001\, la Asamblea General decidió por unanimidad designar este Día jornada de no violencia y alto el fuego.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-paz/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/24-00024b_idp2024_web_banner_1350x500_s.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250920
DTEND;VALUE=DATE:20250921
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T153019Z
LAST-MODIFIED:20250324T153019Z
UID:10000056-1758326400-1758412799@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de la Limpieza
DESCRIPTION:Día Mundial de la Limpieza (A/RES/78/122)\n  \nPor una gestión sostenible de los residuos\nEl mundo produce más de 2000 millones de toneladas de residuos sólidos urbanos al año\, y casi la mitad no se gestionan adecuadamente. Los desechos no recogidos ni tratados en instalaciones controladas no solo comprometen la seguridad humana\, sino que agravan la crisis climática\, la pérdida de biodiversidad y la contaminación. \nAdemás\, unos 2700 millones de personas carecen de servicios básicos de recolección\, y si no se actúa\, la generación de residuos podría llegar a 3.800 millones de toneladas en 2050. \nPrevenir y gestionar los residuos es clave para un futuro sostenible. \nEl Día Mundial de la Limpieza impulsa la conciencia y acción para reducir su impacto. \nAntecedentes\nEl 8 de diciembre de 2023\, la Asamblea General de las Naciones Unidas\, en su septuagésimo octavo período de sesiones\, adoptó por unanimidad la resolución 78/122\, por la cual se proclamaba el 20 de septiembre como el Día Mundial de la Limpieza. La resolución invita a todos los Estados Miembros\, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas\, a otras organizaciones internacionales y regionales\, y a otras partes interesadas pertinentes\, incluyendo la sociedad civil\, el sector privado y la academia\, a celebrar el Día Mundial de la Limpieza mediante actividades dirigidas a concienciar sobre el papel que juegan los esfuerzos de limpieza en el desarrollo sostenible. El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) es la agencia que lidera las iniciativas con motivo de este día. \nA lo largo de los años\, muchos gobiernos y comunidades nacionales\, regionales y locales han estado llevando a cabo actividades de limpieza a nivel mundial. El Día Mundial de la Limpieza representa una reflexión sobre sus logros y nos recuerda la responsabilidad colectiva que compartimos en la preservación y mantenimiento de un entorno limpio y saludable\, así como en la gestión sostenible de los residuos y recursos.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-la-limpieza/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/world_cleanup_day_2024_lead_image.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250916
DTEND;VALUE=DATE:20250917
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T152717Z
LAST-MODIFIED:20250324T152717Z
UID:10000055-1757980800-1758067199@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono
DESCRIPTION:Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono (A/RES/49/114)\n  \nProtocolo de Montreal: promoviendo la acción climática\nLa capa de ozono es una frágil franja de gas que protege la Tierra de los efectos nocivos de los rayos solares\, contribuyendo así a preservar la vida en el planeta. \nLa utilización durante años de ciertos productos químicos había dañado la capa\, poniendo en peligro la existencia del ser humano y la del resto de seres vivos del planeta. \nPero un esfuerzo internacional conjunto\, reflejado en la adopción del Protocolo de Montreal – uno de los acuerdos medioambientales de mayor éxito- puso remedio a una de las mayores amenazas a las que se había enfrentado la humanidad: el agotamiento de la capa de ozono. El Protocolo de Montreal permitió la eliminación y reducción del uso de sustancias que agotaban la capa de ozono\, ayudando no solo a protegerla para la generación actual y las venideras\, sino también a mejorar los resultados de las iniciativas dirigidas a afrontar al cambio climático. Esos esfuerzos han protegido asímismo la salud humana y los ecosistemas reduciendo la radiación ultravioleta del sol que llega a la Tierra. \nCon este acuerdo\, se demostró que el multilateralismo y la cooperación mundial efectiva funcionan. Ahora\, la capa de ozono se recupera poco a poco\, permitiendo que siga protegiendo a la humanidad de la radiación ultravioleta del sol. \nEste año el Día del Ozono se celebra bajo el lema “Protocolo de Montreal: promoviendo la acción climática“. En este Día Mundial del Ozono\, celebramos no solo lo que hemos logrado hasta ahora\, sino que también miramos hacia un futuro donde tomemos acciones más contundentes y rápidas bajo el Protocolo de Montreal. Acciones necesarias para proteger la capa de ozono\, pero sobre todo\, para proteger a las personas\, el clima y nuestro planeta. \nAntecedentes\nUn número de productos químicos de uso común han resultado ser extremadamente dañinos a la capa de ozono. Los halocarbonos son compuestos químicos en los que uno o más átomos de carbono están unidos a uno o más átomos de halógenos (flúor\, cloro\, bromo o yodo). Los halocarbonos que contienen bromo por lo general tienen mucho mayor potencial de agotamiento del ozono (PAO) que aquellos que contienen cloro. Los productos químicos sintéticos que han proporcionado la mayor parte del cloro y bromo para el agotamiento del ozono son el bromuro de metilo\, el metilcloroformo\, el tetracloruro de carbono y las familias de productos químicos conocidos como los halones\, los clorofluorocarbonos (CFC) y los hidroclorofluorocarbonos (HCFC). \nConvenio de Viena sobre la protección de la capa de ozono\nLa confirmación científica del agotamiento de la capa de ozono impulsó a la comunidad internacional a establecer un mecanismo de cooperación para tomar medidas para proteger la capa de ozono. Esto se formalizó en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono\, que fue aprobado y firmado por 28 países\, el 22 de marzo de 1985. En septiembre de 1987\, esto condujo a la redacción del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. \nProtocolo de Montreal\nEl objetivo principal del Protocolo de Montreal es la protección de la capa de ozono mediante la toma de medidas para controlar la producción total mundial y el consumo de sustancias que la agotan\, con el objetivo final de eliminarlas\, sobre la base del progreso de los conocimientos científicos e información tecnológica. \nEl Protocolo de Montreal se estructura en torno a varios grupos de sustancias destructoras del ozono. Los grupos de sustancias químicas se clasifican de acuerdo a la familia química y se enumeran en los anexos al texto del Protocolo de Montreal. Exige el control de casi 100 sustancias químicas en varias categorías. Para cada grupo o anexo de sustancias químicas\, el Tratado establece un calendario para la eliminación gradual de la producción y el consumo de esas sustancias\, con el objetivo de eventualmente eliminarlas por completo. \nEl calendario establecido por el Protocolo se aplica al consumo de sustancias destructoras del ozono. El consumo se define como las cantidades producidas\, más importadas\, menos las cantidades exportadas en un año determinado. También existe una deducción por la destrucción verificada. \nLas reducciones porcentuales se refieren al año designado como referencia para la sustancia. El Protocolo no prohíbe el uso de sustancias controladas o recicladas existentes más allá de las fechas de eliminación. \nHay algunas excepciones para usos esenciales cuando no se encuentren sustitutos aceptables\, por ejemplo\, en los inhaladores de dosis medidas (IDM) comúnmente utilizados para tratar el asma y otros problemas respiratorios o sistemas de supresión de incendios de halón utilizados en los submarinos y aviones. \nEn 1994\, la Asamblea General de Naciones Unidas proclamó el 16 de septiembre Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono\, en conmemoración de la fecha de la firma\, en 1987\, del Protocolo de Montreal sobre sustancias que dañan la capa de ozono (resolución 49/114). \nAplicación del Protocolo de Montreal\nLa aplicación del Protocolo de Montreal ha progresado bien en los países desarrollados y países en desarrollo. Todos los calendarios de eliminación se han respetado en la mayoría de los casos\, algunos incluso antes de lo previsto. En vista del progreso constante realizado en el marco del Protocolo\, ya en 2003\, ex Secretario General Kofi Annan declaró: “Tal vez el acuerdo internacional más exitoso hasta la fecha ha sido el Protocolo de Montreal“. Sus puntos de vista son compartidos ampliamente en la comunidad internacional. \nLa atención se centró inicialmente en los productos químicos con mayor potencial de agotamiento del ozono\, incluidos los CFC y halones. El calendario de eliminación de los HCFC era más relajado\, debido a su menor potencial de agotamiento de la capa de ozono y porque también se han utilizado como sustitutos de transición de los CFC. \nEl calendario de eliminación de los HCFC se creó en 1992 para los países desarrollados y países en desarrollo\, este último con una congelación en 2015\, con eliminación completa en 2030 en los países desarrollados y en 2040 en los países en desarrollo. \nEn 2007\, las Partes en el Protocolo decidieron acelerar el calendario de eliminación de los HCFC para los países tanto desarrollados como en desarrollo. \nRatificación universal\nEl 16 de septiembre de 2009\, la Convención de Viena y el Protocolo de Montreal se convirtieron en los primeros tratados de la historia de las Naciones Unidas en lograr la ratificación universal. \nEnmienda de Kigali\nLas Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono llegaron a un acuerdo en su 28ª Reunión de las Partes el 15 de octubre de 2016 en Kigali\, Rwanda\, para eliminar gradualmente los hidrofluorocarbonos (HFC).
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-preservacion-de-la-capa-de-ozono/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/ozone-day-index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250908
DTEND;VALUE=DATE:20250909
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T152548Z
LAST-MODIFIED:20250324T152548Z
UID:10000054-1757289600-1757375999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Alfabetización
DESCRIPTION:Día Internacional de la Alfabetización (UNESCO 14 C/Resolution 1.441)\n  \nDesde 1967\, las celebraciones anuales del Día Internacional de la Alfabetización (DIA) se han llevado a cabo el 8 de septiembre en todo el mundo para recordar a los responsables de formular políticas\, profesionales y al público en general la importancia crítica de la alfabetización para crear una sociedad más alfabetizada\, justa\, pacífica y sostenible. \nLa alfabetización es un derecho humano fundamental para todos. La misma abre la puerta al disfrute de otros derechos humanos\, mayores libertades y una ciudadanía global.  La alfabetización es la base para adquirir conocimientos\, habilidades\, valores\, actitudes y comportamientos más amplios que fomenten una cultura de paz duradera basada en el respeto a la igualdad y la no discriminación\, el estado de derecho\, la solidaridad\, la justicia\, la diversidad y la tolerancia\, y que construyan relaciones armoniosas con uno mismo\, con otras personas y con el planeta. Sin embargo\, en 2022\, al menos uno de cada siete adultos mayores de 15 años (754 millones) carecía de habilidades básicas de alfabetización. Además\, millones de niños luchan por adquirir niveles mínimos de competencia en lectura\, escritura y aritmética\, mientras que unos 250 millones de niños de 6 a 18 años están fuera de la escuela. \n\n\n\n\n\n\n\n#DíaDeLaAlfabetización\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCelebraciones en 2024\n\n\nEste año\, el DIA se celebrará bajo el lema “Promover la educación multilingüe: La alfabetización para el entendimiento mutuo y la paz”. \nExiste una necesidad apremiante de aprovechar el potencial transformador de la alfabetización para promover el entendimiento mutuo\, la cohesión social y la paz. En el mundo actual\, donde el multilingüismo es una práctica común para muchos\, empoderar a las personas mediante la adopción de un enfoque multilingüe basado en la lengua materna para el desarrollo de la alfabetización y la educación es particularmente efectivo debido a sus beneficios cognitivos\, pedagógicos y socioeconómicos.  Dicho enfoque puede ayudar a promover el entendimiento y el respeto mutuos\, y al mismo tempo solidificar las identidades comunitarias y las historias colectivas. \nEl DIA 2024 abordará cuestiones relacionadas con la alfabetización en contextos multilingües para alcanzar una paz duradera y explorará posibles soluciones para mejorar las políticas\, los sistemas de aprendizaje a lo largo de la vida\, la gobernanza\, los programas y las mejores prácticas a nivel mundial. \nEl DIA 2024 se celebrará de forma presencial y virtual a nivel mundial\, regional\, nacional y local. \nLa celebración mundial se llevará a cabo los días 9 y 10 de septiembre de 2024 en Yaundé\, Camerún. Incluirá una conferencia híbrida global\, la ceremonia de entrega de los Premios Internacionales de Alfabetización de la UNESCO y eventos paralelos\, como la reunión anual de la Alianza Mundial de Alfabetización en el Marco del Aprendizaje a lo Largo de Toda la Vida (GAL) y las reuniones de la Investigación Activa para la Medición de la Alfabetización y la Educación Alternativa (RAMAED) y de la Red Mundial de Ciudades del Aprendizaje de la UNESCO. También será una oportunidad para destacar la agenda de alfabetización en Camerún y África en el contexto del Año de la Educación de la Unión Africana.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-alfabetizacion/
ATTACH;FMTTYPE=image/webp:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/ild-2024-banner.jpg.webp
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250907T080000
DTEND;TZID=UTC:20250907T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T152332Z
LAST-MODIFIED:20250324T152332Z
UID:10000053-1757232000-1757264400@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional del Aire Limpio por un Cielo Azul
DESCRIPTION:Día Internacional del Aire Limpio por un Cielo Azul (A/RES/74/212)\n  \nAire limpio ahora\nLa contaminación del aire es el mayor riesgo ambiental para la salud humana en la actualidad. Asimismo\, agrava los efectos del cambio climático\, provoca pérdidas económicas y reduce la productividad agrícola. No conoce barreras: todos tenemos la responsabilidad de proteger nuestra atmósfera y garantizar un aire sano para todas las personas. Si colaboramos más allá de fronteras\, sectores y límites\, reduciremos la contaminación del aire mediante inversiones colectivas de tiempo\, recursos y esfuerzos. \nEn este Día Internacional del Aire Limpio por un cielo azul\, hacemos un llamamiento a todos —desde gobiernos y empresas hasta sociedad civil y particulares— a invertir en #AireLimpioAhora. Si hacemos frente a la contaminación atmosférica de forma proactiva\, podremos lograr un cambio transformador y garantizar un aire sano para todas las personas. \nInvertir en #AireLimpioAhora por un futuro más saludable \nUn problema doble\nLos efectos en nuestra salud: las diminutas e invisibles partículas de contaminación penetran profundamente en nuestros pulmones\, en el torrente sanguíneo y en el cuerpo. Estos contaminantes son responsables de aproximadamente un tercio de las muertes por accidente cerebrovascular\, enfermedades respiratorias crónicas y cáncer de pulmón\, así como de una cuarta parte de las muertes por infarto. El ozono troposférico\, producido por la interacción de distintos contaminantes con la luz solar\, es también una causa de asma y enfermedades respiratorias crónicas. \nEfectos sobre nuestro clima: Los contaminantes del clima de corta vida se encuentran entre los contaminantes más relacionados con los efectos sobre la salud y el calentamiento global a corto plazo. Pueden persistir en la atmósfera durante unos días o hasta varios decenios\, por lo que reducirlos puede tener beneficios casi inmediatos para la salud y el clima. \nPrevención y reducción de la contaminación atmosférica para mejorar la calidad del aire a nivel mundial\nLa contaminación atmosférica es el mayor riesgo ambiental para la salud humana y una de las principales causas evitables de muertes y enfermedades en todo el mundo\, responsable de aproximadamente 6\,5 millones de muertes prematuras en todo el mundo (en 2016) atribuidas a la contaminación atmosférica en interiores y al aire libre. En los países en desarrollo\, este tipo de contaminación afecta de manera desproporcionada a las mujeres\, los niños y los ancianos\, y en particular a las poblaciones de bajos ingresos que a menudo están expuestas a altos niveles de contaminación del aire en interiores y en espacios abiertos resultante de los métodos de cocina y calefacción que utilizan leña y queroseno. \nLa contaminación atmosférica es un problema mundial que tiene repercusiones de largo alcance debido a su vasta propagación\, y porque\, si no se produce una intervención agresiva\, el número de muertes causadas por la contaminación del aire en espacios abiertos va camino de aumentar en más de un 50 por ciento antes de 2050. \nLa sociedad tiene que soportar los elevados costos de esta contaminación ya que tiene impacto negativo sobre la economía\, la productividad laboral\, los costos de atención sanitaria y el turismo\, entre otros. Por tanto\, no podemos subestimar los beneficios que supondría invertir en el control de dicha contaminación y que existe también una justificación económica para actuar y disponemos de soluciones eficaces en función de los costos para hacer frente a la contaminación atmosférica. \nLa mala calidad del aire plantea un problema en el contexto del desarrollo sostenible para todos los países\, en particular en las ciudades y las zonas urbanas de los países en desarrollo\, donde los niveles de contaminación atmosférica son superiores a los límites establecidos en las directrices sobre calidad del aire de la Organización Mundial de la Salud. \nDía Internacional del Aire Limpio por un cielo azul\nLos Estados Miembros asumen la existente necesidad de reducir considerablemente el número de muertes y enfermedades causadas por productos químicos peligrosos y por la polución y contaminación del aire\, el agua y el suelo de aquí a 2030\, y de reducir el impacto ambiental negativo per cápita de las ciudades\, incluso prestando especial atención a la calidad del aire y la gestión de los desechos municipales y de otro tipo de aquí a 2030. \nEl aire limpio es importante para la salud y la vida cotidiana de las personas\, y la contaminación atmosférica es el mayor riesgo ambiental para la salud humana y una de las principales causas de muerte y enfermedad en todo el mundo que se podrían evitar. Dicha contaminación afecta de manera desproporcionada a las mujeres\, los niños y a las personas de edad avanzada y tiene efectos negativos en los ecosistemas. \nLa comunidad internacional es muy consciente en la actualidad que la mejora de la calidad del aire puede ayudar a reducir las consecuencias del cambio climático y que las medidas de mitigación del cambio climático pueden mejorar la calidad del aire. \nImpulsada por el creciente interés en todo el mundo por el aire limpio\, y para concienciar sobre la necesidad de hacer mayores esfuerzos para mejorar la calidad del aire\, entre ellos reducir la contaminación atmosférica\, la Asamblea General declaró el 7 de setiembre como el Día Internacional del Aire Limpio por un cielo azul. \nEl aire limpio y los Objetivos de Desarrollo Sostenible\nEn el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible\, titulado “El futuro que queremos”\, los países se comprometieron a promover políticas de desarrollo sostenible que contribuyeran a la buena calidad del aire en el contexto de las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles. Asimismo\, la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible reconoce —en su hoja de ruta para lograr el desarrollo sostenible\, la protección del medio ambiente y la prosperidad para todos—que reducir la contaminación atmosférica es importante para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-del-aire-limpio-por-un-cielo-azul/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/clean-air-index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250905
DTEND;VALUE=DATE:20250906
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T152141Z
LAST-MODIFIED:20250324T152141Z
UID:10000052-1757030400-1757116799@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Beneficencia (A/RES/67/105)
DESCRIPTION:Día Internacional de la Beneficencia (A/RES/67/105)\n  \nSolidaridad mundial para acabar con la pobreza\nLa beneficencia puede contribuir a la promoción del diálogo\, la solidaridad y la comprensión mutua entre las personas. También puede aliviar los peores efectos de las crisis humanitarias\, complementar los servicios públicos de atención de la salud\, la educación\, la vivienda y la protección de la infancia. Además\, ayuda a promover la cultura\, la ciencia\, el deporte y la protección del patrimonio cultural y natural. También ayuda a concienciar sobre los derechos de los marginados y desfavorecidos\, y permite guardar nuestra humanidad en situaciones de conflicto. \nEn la  Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible aprobada en septiembre de 2015\, las Naciones Unidas reconocen que la erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones\, incluida la pobreza extrema\, es el mayor desafío mundial y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. La Agenda también pide un espíritu de solidaridad global reforzada\, centrado en particular en las necesidades de los más pobres y vulnerables. También reconoce el papel de los diversos sectores privados\, que van desde las microempresas a las cooperativas y las multinacionales\, y el de las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones filantrópicas. \nLos 17  Objetivos de Desarrollo Sostenible incluidos en dicha agenda —que pueden agruparse en seis “elementos esenciales”: la dignidad\, los seres humanos\, el planeta\, la prosperidad\, la justicia y las alianzas— tienen el potencial de transformar nuestras vidas y nuestro planeta a través de la armonización y\, de esa forma\, hacer frente a los desafíos a los que se enfrenta la humanidad. También proporcionan el marco necesario para que las instituciones filantrópicas permitan a todas las personas contribuir al mejoramiento de nuestro mundo. \nAntecedentes\nEn reconocimiento del papel de la caridad a la hora de mitigar el sufrimiento humano\, la Asamblea General de las Naciones Unidas\, en su resolución A/RES/67/105\, decidió designar el 5 de septiembre como Día Internacional de la Beneficencia. \nLa fecha fue elegida para conmemorar el aniversario del fallecimiento de la Madre Teresa de Calcuta\, quien recibió el Premio Nobel de la Paz en 1979 por su trabajo en la lucha contra la pobreza y la angustia. \nMonja y misionera reconocida\, la Madre Teresa nació en 1910 en la antigua Yugoslavia\, con el nombre de Agnes Gonxha Bojaxhiu. En 1928 se fue a la India\, donde se dedicó a ayudar a los indigentes. En 1948 se hizo ciudadana india y en 1950 fundó la orden de las Misioneras de la Caridad en Calcuta\, que alcanzó notoriedad por su labor entre los más pobres y los moribundos. \nDurante 45 años ejerció su ministerio entre pobres\, enfermos\, huérfanos y moribundos\, mientras las Misioneras de la Caridad se extendían\, primero por la India y luego por otros países\, con la creación de hospicios y residencias para los pobres y desamparados. Su labor obtuvo el reconocimiento y la alabanza del mundo entero y le granjeó numerosos premios y distinciones\, entre otros el Premio Nobel de la Paz en 1979. Para ella\, “la pobreza y la angustia constituyen una amenaza a la paz”. La Madre Teresa murió el 5 de septiembre de 1997\, a los 87 años de edad.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-beneficencia-a-res-67-105/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/charity-day.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250819
DTEND;VALUE=DATE:20250820
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T151930Z
LAST-MODIFIED:20250324T151930Z
UID:10000051-1755561600-1755647999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de la Asistencia Humanitaria
DESCRIPTION:Día Mundial de la Asistencia Humanitaria (A/RES/63/139)\n  \nActúar por la humanidad\nEl año 2023 fue el más mortífero para los trabajadores humanitarios desde que existen registros. Este 2024 puede ser aún peor. Estos hechos ponen al descubierto una verdad evidente: el mundo está fallando a los trabajadores humanitarios y\, por extensión\, a las personas a las que sirven. \nA pesar de las leyes internacionales universalmente aceptadas para regular los conflictos armados y limitar sus efectos\, las violaciones de estas normas continúan sin cesar\, sin siquiera cuestionarlas o controlarlas. Y mientras los civiles\, incluidos los trabajadores humanitarios\, pagan el precio con sus propias vidas\, los perpetradores continúan evadiendo la justicia. \nNo se puede permitir que continúe este fracaso de quienes están en el poder. Deben cesar los ataques contra los trabajadores humanitarios y sus medios e instalaciones. Deben cesar los ataques contra civiles e infraestructuras civiles. \nEn este Día Mundial de la Asistencia Humanitaria exigimos el fin de estas violaciones y de la impunidad con la que se cometen. Es hora de que quienes están en el poder pongan fin a la impunidad. Deben #ActúarPorLaHumanidad. \nAntecentes\nEl 19 de agosto de 2003\, un atentado bomba en el hotel Canal de Bagdad se cobró la vida de 22 trabajadores humanitarios\, entre ellos el Representante Especial del Secretario General de la ONU para Iraq\, Sergio Vieira de Mello. Cinco años más tarde\, la Asamblea General adoptó una resolución que designaba el 19 de agosto como Día Mundial de la Asistencia Humanitaria. \nCada año\, este día internacional se centra en un tema\, reuniendo a socios de todo el sistema humanitario para abogar por la supervivencia\, el bienestar y la dignidad de las personas afectadas por las crisis y por la seguridad de los trabajadores humanitarios. \nLa Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA) es la encargada de organizar la campaña anual de este importante día mundial.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-la-asistencia-humanitaria/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/whd_lead_2024.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250812
DTEND;VALUE=DATE:20250813
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T151741Z
LAST-MODIFIED:20250324T151741Z
UID:10000050-1754956800-1755043199@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de los Pueblos Indígenas
DESCRIPTION:Día Internacional de los Pueblos Indígenas (A/RES/49/214)\n\nDe los clics al progreso: Vías digitales de los jóvenes para el desarrollo sostenible\nLa digitalización está transformando nuestro mundo\, ofreciendo oportunidades sin precedentes para acelerar el desarrollo sostenible. Las tecnologías digitales\, como los dispositivos móviles\, los servicios y la inteligencia artificial\, son fundamentales para impulsar los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS). Los datos generados a partir de las interacciones digitales permiten tomar decisiones basadas en pruebas. Con un profundo impacto en las dimensiones económica\, social y medioambiental\, las tecnologías y los datos digitales contribuyen al menos al 70% de las 169 metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible\, al tiempo que reducen potencialmente el coste de la consecución de estos objetivos en hasta 55 billones de dólares. \nLos jóvenes están a la vanguardia de la adopción y la innovación digitales: en 2022\, tres cuartas partes de las personas de entre 15 y 24 años utilizaban Internet\, una tasa superior a la de otros grupos de edad. Sin embargo\, persisten las disparidades\, sobre todo en los países de renta baja y entre las mujeres jóvenes\, que a menudo tienen menor acceso a internet y a las competencias digitales que sus homólogos masculinos. Aunque es urgente mejorar la inclusión digital\, los jóvenes son los auténticos “nativos digitales”\, que utilizan la tecnología para generar cambios y crear soluciones. Al acercarse la fecha límite de 2030 para la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible\, el papel de los jóvenes en la innovación digital resulta esencial para abordar los problemas mundiales. \nCelebremos las aportaciones digitales de los jóvenes para fomentar la innovación y la colaboración en pro del desarrollo sostenible. \nPara más información\, consulta la página en inglés del Día Internacional de la Juventud 2024. \nEvento especial de la juventud por el Día Internacional de la Paz\nEste año\, el evento juvenil internacional del Día Internacional de la Paz se retransmitirá en directo en UN Web TV y el canal YouTube de la ONU (en inglés) el 14 de septiembre de las 9:30 a las 12:00 horas (hora de Nueva York).  El acto servirá de plataforma para que los jóvenes expongan las medidas y acciones que han emprendido\, o se comprometan a emprender\, en sus escuelas y comunidades para ayudar a acelerar el progreso hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y fomentar así la paz. Click aquí para más detalles sobre la celebración.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-los-pueblos-indigenas-2/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/youth_day_2024_-_index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250809
DTEND;VALUE=DATE:20250810
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250324T151557Z
LAST-MODIFIED:20250324T151557Z
UID:10000049-1754697600-1754783999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de los Pueblos Indígenas
DESCRIPTION:Día Internacional de los Pueblos Indígenas (A/RES/49/214)\n  \nProtejamos sus derechos al aislamiento voluntario\nAlrededor de 200 grupos de Pueblos Indígenas viven actualmente en aislamiento voluntario y contacto inicial (PIACI). \nResiden en bosques remotos ricos en recursos naturales en Bolivia\, Brasil\, Colombia\, Ecuador\, India\, Indonesia\, Papúa Nueva Guinea\, Perú y Venezuela. Eligen vivir separados del resto del mundo y su modelos de movilidad les permite dedicarse a la caza y la recolección\, preservando así sus culturas y lenguas. \nEstos pueblos tienen una estricta dependencia con su entorno ecológico. Cualquier cambio en su hábitat natural puede perjudicar tanto la supervivencia individual como la supervivencia de todo su grupo. \nA pesar de su derecho a la autonomía\, los PIACI se enfrentan a desafíos únicos que el mundo circundante a menudo pasa por alto. \nPor ejemplo\, el desarrollo de la agricultura\, la minería\, el turismo y los recursos naturales en sus territorios está dando como resultado la deforestación de franjas de bosques de los Pueblos Indígenas\, alterando su forma de vida y destruyendo el entorno natural que han protegido durante generaciones. \nA todo ello se une la posible exposición a enfermedades derivadas del contacto externo\, una de las amenazas más graves para su supervivencia. Debido a su aislamiento de las sociedades no Indígenas\, no tienen defensas inmunológicas contra enfermedades relativamente comunes. Como tal\, el contacto forzado con el mundo exterior puede tener consecuencias devastadoras y destruir sociedades enteras. \nEste Día Internacional de los Pueblos Indígenas 2024 se centra en “Proteger los derechos de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial”. \nLos Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial son los mejores protectores del bosque. Donde se protegen sus derechos colectivos a las tierras y territorios\, los bosques prosperan\, junto con sus sociedades. Y su supervivencia no sólo es crucial para la protección de nuestro planeta\, sino que también es crucial para la protección de la diversidad cultural y lingüística. \nEn un mundo tan hiperconectado a día de hoy\, la existencia de pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial es un testimonio del rico y complejo tejido de la humanidad\, y sería una enorme pérdida para nuestro mundo si dejan de existir. \n\nNecesitamos a los Indígenas para conseguir un mundo mejor\nExisten alrededor de 476 millones de Indígenas viviendo a lo largo de 90 países. Estos pueblos constituyen alrededor del 6% de la población mundial\, y\, sin embargo\, se encuentran entre las poblaciones más desfavorecidas y vulnerables representando al menos el 15% por ciento de los más pobres en el mundo. \nLos Pueblos Indígenas han heredado y practican culturas y formas únicas de relacionarse con la gente y el medio ambiente. Retienen\, además\, rasgos sociales\, culturales\, económicos y políticos que son distintos de los predominantes en las sociedades en las que viven. \nPese a sus diferencias culturales\, los pueblos Indígenas de todo el mundo comparten problemas comunes a la hora de proteger sus derechos como pueblos diferentes. \nLas poblaciones autóctonas han buscado durante años el reconocimiento de sus identidades\, su forma de vida y el derecho sobre sus territorios tradicionales y recursos naturales. \nPese a ello\, a lo largo de la historia\, sus derechos han sido siempre violados. En la actualidad\, se encuentran sin duda entre las poblaciones más vulnerables y perjudicadas del mundo. La comunidad internacional reconoce ahora que se necesitan medidas especiales para proteger sus derechos y mantener sus culturas y formas de vida. \nPara dar a conocer las necesidades de estos grupos de población\, cada 9 de agosto se conmemora el Día Internacional de los Pueblos Indígenas en reconocimiento a la primera reunión de trabajo de las Naciones Unidas sobre la población Indígena que tuvo lugar en Ginebra en 1982. \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-los-pueblos-indigenas/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/indigenous_index_2021.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250730
DTEND;VALUE=DATE:20250731
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T192132Z
LAST-MODIFIED:20250321T192505Z
UID:10000047-1753833600-1753919999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Amistad (A/RES/65/275)
DESCRIPTION:Día Internacional de la Amistad (A/RES/65/275)\n  \nCompartir el espíritu humano a través de la amistad\nNuestro mundo hace frente a muchos desafíos\, crisis y fuerzas divisorias —pobreza\, violencia\, violaciones de los derechos humanos— que amenazan la paz\, la seguridad\, el desarrollo y la armonía social entre los pueblos del mundo y dentro de sí mismos. \nPara abordar estos problemas\, es necesario atajar las causas que los provocan\, fomentando y defendiendo la solidaridad\, que puede manifestarse de muchas maneras\, como por ejemplo\, la amistad. \nA través de la amistad\, cultivando los lazos de la camaradería y fortaleciendo la confianza\, podemos contribuir a los cambios fundamentales y necesarios para alcanzar una estabilidad duradera\, tejer una red de apoyo social que nos proteja a todos y generar pasión por lograr un mundo mejor\, todos unidos por el bien común. \nAntecedentes\nLa Asamblea General designó en 2011 el Día Internacional de la Amistad con la idea de que la amistad entre los pueblos\, los países\, las culturas y las personas puede inspirar iniciativas de paz y presenta una oportunidad de tender puentes entre las comunidades. \nPara conmemorar el Día Internacional de la Amistad\, la ONU alienta a los gobiernos\, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil a celebrar eventos\, actividades e iniciativas que contribuyan a los esfuerzos de la comunidad internacional para promover un diálogo entre civilizaciones\, solidaridad\, comprensión mutua y reconciliación. \nLa resolución (A/RES/65/275) pone un especial énfasis en la importancia de implicar a los jóvenes y a los futuros líderes en actividades comunitarias encaminadas a fomentar la inclusión de las distintas culturas y el respeto entre ellas\, promoviendo a la vez la comprensión internacional y el respeto de la diversidad. \nEl Día Internacional de la Amistad es una iniciativa que se remonta y parte de la propuesta hecha por la UNESCO tratada y aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1997 (A/RES/52/13)\, que definió la Cultura de Paz como un conjunto de valores\, actitudes\, y conductas que rechazan la violencia y procuran prevenir los conflictos\, abordando las causas profundas con el objetivo de resolverlos. \nDos años después se adoptaría la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz (A/RES/53/243)\, la cual estableció 8 líneas de acción que las naciones\, organismos y personas pueden emprender para que prevalezca una cultura de paz.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-esperanza/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/friendship-day-indx.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250621T080000
DTEND;TZID=UTC:20250621T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T191157Z
LAST-MODIFIED:20250321T191157Z
UID:10000045-1750492800-1750525200@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional de la Celebración del Solsticio
DESCRIPTION:Día Internacional de la Celebración del Solsticio (A/RES/73/300)\n  \nEl solsticio\, patrimonio cultural universal\nLa cultura es el conjunto de rasgos distintivos espirituales y materiales\, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca\, además de las artes y las letras\, los modos de vida\, las maneras de vivir juntos\, los sistemas de valores\, las tradiciones y las creencias. Además\, esta suele ser el centro de los debates contemporáneos sobre la identidad\, la cohesión social y el desarrollo de una economía fundada en el saber. \nDe ahí que\, en unas sociedades cada vez más diversificadas\, resulte indispensable garantizar una interacción armoniosa y una voluntad de las diferentes culturas por convivir juntas. En este sentido\, dicha convivencia constituye el patrimonio común de la humanidad y debe ser reconocida y consolidada en beneficio de las generaciones presentes y futuras. \nConsciente de que los solsticios y equinoccios simbolizan la fertilidad de la tierra\, los sistemas de producción agrícola y alimentaria\, el patrimonio cultural y sus tradiciones milenarias\, la Asamblea General de las Naciones Unidas reconoció que la celebración de esos eventos es una encarnación de la unidad del patrimonio cultural y las tradiciones de siglos de antigüedad. Es gracias a este tipo de celebraciones que se fortalecen los lazos entre los pueblos sobre la base del respeto mutuo y los ideales de paz y buena vecindad. Por todo ellos\, las Naciones Unidas reconocieron el 21 de junio de 2019 como el Día Internacional de la Celebración del Solsticio. \nAntecedentes\nLa palabra solsticio viene de “sol” y y “sistere” (quedarse quieto) ya que el movimiento estacional de la trayectoria diaria del Sol (como se ve desde la Tierra) parece “quedarse quieto” en un límite norte o sur antes de invertir la dirección. Es un evento que ocurre cuando el Sol alcanza su máxima declinación norte o sur en relación con el ecuador. Por lo tanto\, hay dos solsticios que ocurren anualmente: uno alrededor del 21 de junio (comúnmente conocido como “Solsticio de verano” por ser el primer día de verano y el día más largo del año) y el 21 de diciembre (comúnmente conocido como “Solsticio de invierno” por ser el primer día de invierno y el día más corto del año). \nPor otro lado\, un equinoccio\, derivado del latín aequinoctium\, de aequus (igual) y nox (noche)\, se considera comúnmente como el instante en que el Sol está situado sobre el ecuador\, y esto ocurre dos veces al año: alrededor del 20 de marzo (llamado “Equinoccio de primavera”\, ya que marca el comienzo de la primavera en la mayoría de las culturas) y el 23 de septiembre (llamado “Equinoccio de otoño”\, ya que marca el comienzo del otoño). Los equinoccios son los únicos momentos en que el terminador solar (el “borde” entre la noche y el día) es perpendicular al ecuador y\, por lo tanto\, el día y la noche tienen aproximadamente la misma duración. \nLos solsticios\, junto con los equinoccios\, están conectados con las estaciones\, las cosechas y el sustento. Por lo tanto\, muchas culturas celebran diversas combinaciones de los solsticios\, los equinoccios y los puntos medios entre ellos\, lo que lleva a que surjan varios días festivos en torno a estos eventos.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-de-la-celebracion-del-solsticio/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/main-image.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250621
DTEND;VALUE=DATE:20250622
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T192022Z
LAST-MODIFIED:20250321T192022Z
UID:10000046-1750464000-1750550399@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional del Yoga
DESCRIPTION:Día Internacional del Yoga (A/RES/69/131)\n  \nEste año se celebra el 10º Día Internacional del Yoga con el tema “Yoga para la persona en sí y para la sociedad”. Es una práctica transformadora que representa la armonía de la mente y el cuerpo\, el equilibrio entre el pensamiento y la acción\, y la unidad de la moderación y la plenitud. Integra el cuerpo\, la mente\, el espíritu y el alma\, ofreciendo un enfoque holístico de la salud y el bienestar que aporta paz a nuestras agitadas vidas. Su poder transformador es lo que celebramos en este día tan especial. \nEl yoga se centra en la respiración consciente\, la meditación y el movimiento suave\, lo que ayuda a calmar el sistema nervioso\, reducir los niveles de la hormona del estrés y promover una sensación de paz interior. Su práctica regular fomenta el bienestar mental y la resiliencia emocional. \n¿Qué es el yoga?\nEl yoga es una práctica física\, mental y espiritual de tradición antigua\, que se originó en la India. La palabra “yoga” proviene del sánscrito y significa unidad porque simboliza la unión del cuerpo y la mente. \nEn la actualidad\, se practican varias formas de yoga y su éxito y el número de seguidores es cada vez mayor en todo el mundo. \nEn reconocimiento de su popularidad universal\, el 11 de diciembre de 2014\, las Naciones Unidas proclamaron el 21 de junio como el Día Internacional del Yoga\, con la resolución 69/131. \nLa celebración de este Día sirve para concienciar a la población sobre los beneficios de practicar yoga. \nLa India propuso el proyecto de resolución para crear el Día Internacional del Yoga y recibió el apoyo de 175 Estados Miembros. El primer ministro indio\, Narendra Modi\, presentó el texto en un discurso pronunciado en la 69 sesión de la Asamblea General\, en el que dijo: «el yoga es un don inestimable de nuestra antigua tradición. El yoga representa la unidad de la mente y el cuerpo\, el pensamiento y la acción. Es importante coordinar todos esos aspectos. Ese enfoque holístico es valioso para nuestra salud y nuestro bienestar. El yoga no se trata solo de ejercicios\, se trata de una manera de descubrir el sentido de identidad de uno mismo\, el mundo y la naturaleza». \nLa resolución señala «la importancia de que las personas y las poblaciones adopten decisiones más saludables y modos de vida que propicien la buena salud». La Organización Mundial de la Salud (OMS) también ha pedido a los Estados miembros que fomenten la actividad física de los ciudadanos. El sedentarismo es una de las diez causas más frecuentes de muerte en el mundo\, y un factor clave de enfermedades no transmisibles\, como el cáncer\, la diabetes y las enfermedades cardiovasculares. \nEl yoga es más que una actividad física. En palabras del que fue uno de los practicantes más famosos\, B. K. S. Iyengar\, «el yoga cultiva las formas de mantener una actitud equilibrada en la vida cotidiana y dota de capacidad en el desempeño de las acciones propias».
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-del-yoga/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/yoga-day-2024.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250620
DTEND;VALUE=DATE:20250621
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T190924Z
LAST-MODIFIED:20250321T190954Z
UID:10000044-1750377600-1750463999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de los Refugiados
DESCRIPTION:Día Mundial de los Refugiados (A/RES/55/76)\n  \nPor un mundo en el que se les dé acogida\nLas personas refugiadas necesitan nuestra solidaridad ahora más que nunca. Solidaridad significa mantener nuestras puertas abiertas\, celebrar sus puntos fuertes y sus logros\, y reflexionar sobre los retos a los que se enfrentan. \nLa solidaridad con las personas que se ven forzadas a huir también significa encontrar soluciones a su difícil situación: poner fin a los conflictos para que puedan regresar a sus hogares en condiciones de seguridad\, garantizar que tengan oportunidades de prosperar en las comunidades que les han acogido y proporcionar a los países los recursos que necesitan para incluir y apoyar a la población refugiada. \nPor ese motivo\, el Día Mundial del Refugiado de 2024 se centra en la solidaridad con las personas refugiadas\, por un mundo en el que se les dé acogida. \n¿Quién es considerado un refugiado?\nCada minuto\, veinticuatro personas lo dejan todo para huir de la guerra\, la persecución o el terror. Hay varios tipos de personas desplazadas por la fuerza pero todas tienen algo en común. Conoce las denominaciones de manera más específica. \nRefugiados\nLos refugiados son nuestra principal prioridad y nos preocupamos por ellos en todos los rincones del mundo. ACNUR define a un refugiado a toda persona que debido a fundados temores de ser perseguido por motivos de raza\, religión\, nacionalidad\, pertenencia a un determinado grupo social u opiniones políticas\, se encuentre fuera del país de su nacionalidad y no pueda o\, a causa de dichos temores\, no quiera acogerse a la protección de su país; o que careciendo de nacionalidad y hallándose\, a consecuencia de tales acontecimientos fuera del país donde antes tuviera su residencia habitual\, no pueda o\, a causa de dichos temores no quiera regresar a él. \nSolicitantes de Asilo\nSolicitante de asilo es quien solicita el reconocimiento de la condición de refugiado y cuya solicitud todavía no ha sido evaluada en forma definitiva. En promedio\, alrededor de 1 millón de personas solicitan asilo de forma individual cada año. \nDesplazados Internos\nLas personas desplazadas internas no han cruzado las fronteras de sus países para buscar la seguridad. A diferencia de los refugiados\, su huida se da dentro de su propio país. Si bien pueden haber huido por razones similares a las de los refugiados\, los desplazados internos permanecen bajo la protección de su gobierno\, aun en los casos en que el mismo gobierno se convierte en una de las causas de su huida. Como resultado\, son de las personas más vulnerables del mundo. \nApátridas\nLas personas apátridas no tienen una nacionalidad y pueden tener dificultades para acceder a derechos humanos básicos. Millones de personas alrededor del mundo se encuentran atrapadas en un limbo jurídico y no son consideradas como nacionales por ningún país afectando el disfrute de sus derechos básicos. \nRetornados\nLos retornados\, o repatriados\, son los que consiguen volver a casa\, la mejor solución duradera. El regreso a casa concluye un tiempo a menudo traumático en el exilio. Puede pasar meses\, años o incluso décadas después de que tuvieran que huir\, y en ocasiones no llega a suceder del todo. \nCampaña de la ONU\nLa Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967\nLos refugiados se encuentran entre las personas más vulnerables del mundo. La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su protocolo de 1967 constituyen los instrumentos legales únicos que amparan la protección internacional de los refugiados. Según sus provisiones\, los refugiados merecen como mínimo los mismos estándares de tratamiento que el resto de extranjeros en un país y\, en muchos casos\, el mismo tratamiento que los nacionales. \nLa Convención de 1951\, que define quien es un refugiado\, contiene una serie de sus derechos y también pone de relieve sus obligaciones hacia el país de acogida. La piedra angular de la Convención es el principio de no devolución. De acuerdo con este principio\, un refugiado no debe ser devuelto a un país donde se enfrenta a graves amenazas a su vida o su libertad. Esta protección no puede reclamarse por los refugiados que están considerados un peligro razonable para la seguridad del país\, que hayan sido condenados por un delito particularmente grave o que se consideren un peligro para la comunidad. \nLos derechos contenidos en la Convención de 1951 incluyen: \n\nel derecho a no ser expulsado\, excepto bajo ciertas condiciones estrictamente definidas;\nel derecho a no ser castigado por entrada ilegal en el territorio de un Estado contratante;\nel derecho al empleo remunerado;\nel derecho a la vivienda;\nel derecho a la educación pública;\nel derecho a la asistencia pública;\nel derecho a la libertad de religión;\nel derecho al acceso a los tribunales;\nel derecho a la libertad de circulación dentro del territorio\,\ny el derecho a emitir documentos de identidad y de viaje.\n\nAlgunos derechos básicos\, incluido el derecho a ser protegidos contra la devolución\, se aplican a todos los refugiados. Un refugiado adquiere el derecho a otros derechos cuanto más tiempo permanezcan en el país anfitrión\, derecho basado en el reconocimiento de que cuanto más tiempo permanecen en calidad de refugiados\, más derechos necesitan. \nMás información en la página de ACNUR.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-los-refugiados/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/wrd_web_banner_2022.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250618T080000
DTEND;TZID=UTC:20250618T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T190615Z
LAST-MODIFIED:20250321T190643Z
UID:10000043-1750233600-1750266000@1a1.foundation
SUMMARY:Día de la Gastronomía Sostenible
DESCRIPTION:Día de la Gastronomía Sostenible (A/RES/71/246)\n  \n¿Qué es la gastronomía sostenible?\nA la gastronomía a veces se la denomina el arte de preparar una buena comida. También puede hacer referencia a un estilo de cocina de una determinada región. Pero suele definirse como los alimentos y la cocina de un lugar. La sostenibilidad implica realizar una actividad (por ejemplo\, la agricultura\, pesca o incluso preparación de una comida) sin desperdiciar nuestros recursos naturales y poder continuarla en el futuro sin perjudicar el medio ambiente o la salud. \nPor lo tanto\, la gastronomía sostenible es sinónimo de una cocina que tiene en cuenta el origen de los ingredientes\, cómo se cultivan y cómo llegan a nuestros mercados y\, finalmente\, a nuestros platos. \nFuente: FAO  \nEl sistema de la ONU en pro de una gastronomía sostenible\nLa Asamblea General\, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación\, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización de Alimentos y Agricultura (FAO) trabajan conjuntamente para dar a conocer al público la contribución de la gastronomía en el desarrollo sostenible. Esta iniciativa se ejecuta en coordinación y colaboración con los Estados Miembros\, organizaciones de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y regionales\, así como con la sociedad civil. \nAlgunas iniciativas de la UNESCO son: \n\nPuesta en marcha de la Red de Ciudades Creativas\, una iniciativa lanzada en 2004 que pretende compartir las mejores prácticas y el desarrollo de colaboraciones en siete campos creativos. Por ejemplo\, en 2021\, se seleccionaron 36 ciudades como Ciudades Cretivas en el ámbito gastronómico.\nPromover la utilización de energía limpia en los restaurantes (uso de gas\, electricidad\, o gas natural en lugar de carbón);\nDar a conocer al público en general los beneficios de la gastronomía sostenible a través de canales de televisión y espectáculos gastronómicos\, además de realizar exposiciones culturales de alimentos\, dirigidas a la industria alimentaria y los agricultores.\n\nOtras iniciativas\, como las de la FAO\, incluyen la promoción de dietas ecológicas\, que son saludables y sostenibles\, al igual que el trabajo que hace con los países que utilizan esas directrices dietéticas para que la sostenibilidad sea parte de estas dietas. \n  \nArtículos recientes de la FAO\n\nFreekeh: El plato tradicional que enciende el futuro de las mujeres rurales del Líbano\nPiense en el pescado\, coma pescado\nAlimentos locales para una población sana\nSomos lo que comemos. Transformar las dietas para transformar los sistemas agroalimentarios\nUn patrimonio agrícola picante: el wasabi es más de lo que parece\nUna taza de té… ¿o cha?\n¡Por amor a las legumbres!\nCinco libros de cocina de la FAO para celebrar la nutrición\nA nadie le gustan las etiquetas… a menos que hablemos de alimentos\n\n\nEl papel de la gastronomía sostenible\nEn diciembre de 2016\, la Asamblea General de las Naciones Unidas designó\, en su resolución A/RES/71/246\, el 18 de junio como el Día de la Gastronomía Sostenible. \nLa decisión de celebrar este día reconoce la gastronomía como una expresión cultural de la diversidad natural y cultural del mundo. Tras la pandemia de COVID-19\, y cuando la Tierra se enfrenta a una triple crisis planetaria de alteración del clima\, pérdida de naturaleza y contaminación\, la gastronomía sostenible\, que celebra los ingredientes y productos de temporada y contribuye a la preservación de la vida silvestre y nuestras tradiciones culinarias\, se hace más relevante que nunca.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-de-la-gastronomia-sostenible/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/featured-image-index.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250618
DTEND;VALUE=DATE:20250619
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T190346Z
LAST-MODIFIED:20250321T190346Z
UID:10000042-1750204800-1750291199@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional para Contrarrestar el Discurso de Odio
DESCRIPTION:Día Internacional para Contrarrestar el Discurso de Odio (A/RES/75/309)\n  \nEl poder de la juventud para contrarrestar y combatir el discurso del odio\nEmpoderar a los jóvenes para combatir el discurso del odio es crucial para el mundo actual en que vivimos. No solo son el blanco\, sino también voces influyentes en sus comunidades. Con 1.200 millones de jóvenes en todo el mundo\, su papel a la hora de reconocer\, concienciar y contrarrestar las narrativas de odio no puede subestimarse. Como iguales\, tienen una gran influencia sobre los demás y pueden provocar un cambio significativo si denuncian el discurso del odio.. \nSi involucramos a los líderes juveniles y les proporcionamos los recursos y plataformas que necesitan\, podemos aprovechar su energía y creatividad para fomentar sociedades más inclusivas y tolerantes. El impacto de los discursos de odio afecta a numerosas áreas de interés de las Naciones Unidas\, desde la protección de los derechos humanos y la prevención de atrocidades hasta el mantenimiento de la paz\, el logro de la igualdad de género y el apoyo a los niños y los jóvenes. \nLa tercera celebración del Día Internacional contra el Discurso de Odio sirve para recordar la necesidad de combatirlo. Coincide con el quinto aniversario del lanzamiento de la Estrategia y Plan de Acción de las Naciones Unidas para la lucha contra el Discurso. \nTanto en las redes sociales como fuera de ellas\, la juventud encabeza la lucha contra la incitación al odio. Sus enfoques innovadores y su predisposición a enfrentarse a cuestiones difíciles los convierten en inestimables agentes del cambio. \nDiscurso del odio: invertir la tendencia\nEl efecto devastador del odio no es\, por desgracia\, nada nuevo. Sin embargo\, su escala e impacto se ven amplificados hoy en día por las nuevas tecnologías de la comunicación\, hasta el punto de que el discurso del odio se ha convertido en uno de los métodos más frecuentes para difundir retóricas e ideologías divisorias a escala global. Si no se controla\, el discurso del odio puede incluso perjudicar la paz y el desarrollo\, ya que sienta las bases de conflictos y tensiones\, y de violaciones de los derechos humanos a gran escala. \nLas Naciones Unidas tienen un largo historial de movilización del mundo contra el odio de todo tipo para defender los derechos humanos y hacer avanzar el Estado de derecho. El impacto de la incitación al odio afecta a numerosas áreas de interés de la ONU\, desde la protección de los derechos humanos y la prevención de atrocidades hasta el mantenimiento de la paz\, la consecución de la igualdad de género y el apoyo a la infancia y la juventud. \nEn respuesta a las tendencias alarmantes de aumento de la xenofobia\, racismo e intolerancia\, misoginia violenta\, antisemitismo y odio a los musulmanes en todo el mundo\, el Secretario General de la ONU\, António Guterres presentó la Estrategia y Plan de Acción de las Naciones Unidas para la lucha contra el Discurso de Odio el 18 de junio de 2019. \nEl Plan de Acción define el discurso del odio como “cualquier tipo de comunicación ya sea oral o escrita\, —o también comportamiento— \, que ataca o utiliza un lenguaje peyorativo o discriminatorio en referencia a una persona o grupo en función de lo que son\, en otras palabras\, basándose en su religión\, etnia\, nacionalidad\, raza\, color\, ascendencia\, género u otras formas de identidad”. \nSin embargo\, hasta la fecha no existe una definición universal de discurso de odio de acuerdo con el derecho internacional en materia de derechos humanos. El concepto sigue siendo objeto de debate\, especialmente en relación con la libertad de opinión y expresión\, la no discriminación y la igualdad. \nLa proliferación del contenido de odio en línea puede parecer una marea imparable\, pero los gobiernos\, la sociedad civil y los individuos están empleando estrategias para combatirla. \nAntecedentes\nEn julio de 2021\, la Asamblea General de la ONU mostró su preocupación sobre “la propagación y proliferación exponenciales del discurso de odio” en todo el mundo y adoptó una resolución para “promover el diálogo y la tolerancia interreligiosos e interculturales para contrarrestarlo”. \nLa resolución reconoce la necesidad de acabar con las retóricas discriminatorias y xenófobas y llama a todos los actores relevantes\, incluidos los Estados\, a aumentar sus esfuerzos para abordar este fenómeno\, de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos. \nLa resolución proclamó el 18 de junio como Día Para Contrarrestar el Discurso de Odio\, el cual se conmemorará por primera vez en 2022 a través de una reunión informal de alto nivel el lunes 20 de junio (10 a. m.\, hora de Nueva York) en la sede de las Naciones Unidas. \nA lo largo de esta jornada\, las Naciones Unidas invitan a los gobiernos\, las organizaciones internacionales\, la sociedad civil y las personas a realizar eventos e iniciativas que promuevan estrategias para identificar\, abordar y contrarrestar el discurso de odio. \nYa sea como Estados miembros\, sector privado\, medios de comunicación\, empresas tecnológicas\, líderes religiosos\, educadores\, sociedad civil\, afectados por el discurso de odio\, jóvenes o simplemente individuos\, todos tenemos el deber moral de denunciar con firmeza los casos del discurso de odio\, así como jugar un papel crucial en la lucha contra este flagelo. \n¿Por qué combatir el discurso del odio?\nDado que la propagación de la retórica del odio puede ser una señal de advertencia previa a la violencia —incluidos los crímenes atroces—\, atajar el discurso de odio podría contribuir a mitigar su impacto. \n  \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-para-contrarrestar-el-discurso-de-odio/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/countering-hate-speech-day.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250617T080000
DTEND;TZID=UTC:20250617T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T185510Z
LAST-MODIFIED:20250321T185510Z
UID:10000041-1750147200-1750179600@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de Lucha contra la Desertificación
DESCRIPTION:Día Mundial de Lucha contra la Desertificación (A/RES/49/115)\n  \nLa desertificación\, la degradación de la tierra y la sequía son algunos de los retos medioambientales más acuciantes de nuestro tiempo. A día de hoy\, se considera degradada hasta un 40% de la superficie terrestre. \nUna tierra con buen estado de salud nos proporciona casi el 95% de los alimentos\, nos viste y nos da cobijo\, nos proporciona trabajo y medios de subsistencia\, y nos protege frente a sequías\, inundaciones e incendios forestales. \nPor otra parte\, el crecimiento demográfico y unos modelos de producción y consumo insostenibles aumentan la demanda de recursos naturales. Y esta presión excesiva sobre la tierra lleva a la degradación. La desertificación y la sequía están provocando migraciones forzosas\, poniendo a decenas de millones de personas cada año en riesgo de desplazamiento. \nDe los ocho mil millones de habitantes del planeta\, más de mil millones son menores de 25 años que viven en países en desarrollo\, sobre todo en regiones cuyos medios de vida dependen directamente de la tierra y los recursos naturales. Crear perspectivas de empleo para las poblaciones rurales es una solución viable que permite a los jóvenes acceder a oportunidades empresariiales respetuosas con el medio ambiente\, a la vez que extienden y escalan las buenas prácticas. \nEste año\, el tema del Día de la Lucha contra Desertificación y la Sequía «Unidos por la tierra: Nuestro legado y nuestro futuro» pone de relieve el futuro de la custodia de la tierra\, nuestro recurso más preciado para garantizar la estabilidad y la prosperidad de miles de millones de personas en todo el mundo.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-lucha-contra-la-desertificacion/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/desertification_2024_banner.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250615T080000
DTEND;TZID=UTC:20250615T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T185338Z
LAST-MODIFIED:20250321T185355Z
UID:10000040-1749974400-1750006800@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de Toma de Conciencia de Abuso y Maltrato en la Vejez
DESCRIPTION:Día Mundial de Toma de Conciencia de Abuso y Maltrato en la Vejez (A/RES/66/127)\n  \nLas personas mayores en situaciones de emergencia\nLas emergencias como las catástrofes naturales\, las pandemias o los conflictos afectan de manera desproporcionada a las personas mayores\, exacerbando aún más su vulnerabilidad. Es crucial tener en cuenta sus necesidades en la planificación y respuesta ante emergencias\, ya que suelen tener problemas de movilidad\, enfermedades crónicas o aislamiento social. Estos factores pueden dificultar su capacidad para acceder a la ayuda\, evacuar de forma segura o recibir a tiempo atención médica oportuna y servicios de asistencia. Además\, el estrés y el caos de las emergencias pueden aumentar el riesgo de malos tratos a las personas mayores\, ya sean físicos\, emocionales\, económicos o por negligencia. \nCon el lema “Las personas mayores en el punto de mira de las emergencias”\, el Día Mundial de Toma de Conciencia del Abuso y Maltrato en la Vejez de este 2024 pone de relieve la urgente necesidad de proteger y ofrecer asistencia a las personas mayores durante las crisis. \nServirá también para destacar la importancia de la educación y la formación del personal de emergencias\, los cuidadores y el público en general. \nAl reunirnos para celebrar este Día\, reafirmemos nuestro compromiso de salvaguardar los derechos y la dignidad de las personas mayores\, garantizando que nadie se quede atrás\, especialmente en tiempos de crisis. \nLa protección de nuestros ancianos\nEntre 2019 y 2030\, se prevé que el número de personas de 60 años o más aumente en un 38%\, de mil millones a 1\,4 mil millones\, superando en número a la juventud a nivel mundial\, y este crecimiento será especialmente mayor y más rápido en las regiones en vías de desarrollo\, y requiere que se preste mayor atención a los desafíos específicos que afectan a las personas mayores\, incluso en el campo de los derechos humanos. \nEl maltrato de las personas mayores es un problema social que existe en los países en desarrollo y desarrollados y\, por lo general\, no se notifica suficientemente en todo el mundo. Tan solo en unos pocos países desarrollados hay tasas de prevalencia o estimaciones\, que se sitúan entre un 1% y un 10%. Aunque se desconoce la magnitud del maltrato de los ancianos\, su importancia social y moral es indiscutible. Por este motivo\, este problema requiere una respuesta mundial multifacética que se centre en la protección de los derechos de las personas de edad. \nLas formas de definir\, detectar y resolver el maltrato de las personas mayores tienen que enmarcarse en el contexto cultural y considerarse junto con los factores de riesgo que tienen una especificidad cultural. Por ejemplo\, en algunas sociedades tradicionales se obliga a las viudas de edad a casarse de nuevo\, mientras que en otras las mujeres mayores que viven solas son acusadas de practicar la brujería. Desde una perspectiva sanitaria y social\, si los sectores de atención primaria de salud y los servicios sociales no están bien preparados para detectar y resolver el problema\, el maltrato de los ancianos seguirá estando semioculto.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-toma-de-conciencia-de-abuso-y-maltrato-en-la-vejez/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/elder_abuse_awareness_day_index_2024.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250614T080000
DTEND;TZID=UTC:20250614T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T185211Z
LAST-MODIFIED:20250321T185211Z
UID:10000039-1749888000-1749920400@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial del Donante de Sangre
DESCRIPTION:Día Mundial del Donante de Sangre (OMS) (WHA Resolution 58.13)\n  \nLa sangre segura salva vidas\n  \nComo cada año\, el Día Mundial del Donante de Sangre se celebrará en todo el mundo el 14 de junio. Este evento sirve para dar las gracias a los donantes voluntarios no remunerados por un regalo que permite salvar vidas\, así como para concienciar de la necesidad de hacer donaciones regulares para tener acceso oportuno y asequible a sangre y productos sanguíneos seguros y de calidad\, como parte integral de la cobertura sanitaria universal y componente fundamental de los sistemas de salud eficaces.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-del-donante-de-sangre/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250611T080000
DTEND;TZID=UTC:20250611T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T185036Z
LAST-MODIFIED:20250321T185036Z
UID:10000038-1749628800-1749661200@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional del Juego
DESCRIPTION:Día Internacional del Juego ( A/78/L.53)\n  \nEl juego hace del mundo un lugar mejor\nEl primer Día Internacional del Juego\, que se celebra por primera vez el 11 de junio de 2024\, sirver para destacar la importancia de preservar\, promover y dar prioridad al juego para que todas las personas\, especialmente los niños\, puedan aprovechar sus beneficios y desarrollar todo su potencial. \nMás allá de la mera recreación\, el juego es un lenguaje universal que hablan personas de todas las edades y que trasciende fronteras nacionales\, culturales y socioeconómicas. . \nTambién estimula la resiliencia\, la creatividad y la innovación de los individuos. Para los niños en especial\, el juego ayuda a construir relaciones y mejora el control\, la superación de traumas y la resolución de problemas. Les ayuda a desarrollar las habilidades cognitivas\, físicas\, creativas\, sociales y emocionales que necesitan para prosperar en un mundo en constante cambio. \nVerse privado de oportunidades para jugar perjudica directamente el bienestar y el desarrollo del niño. En los entornos educativos\, el aprendizaje basado en el juego ha sido reconocido como un enfoque eficaz para implicar activamente a los alumnos en el proceso de aprendizaje. Permite que el aprendizaje sea más ameno y pertinente\, con lo que aumenta la motivación y la retención de la información. \nAdemás\, se considera que el juego tiene efectos positivos en la promoción de la tolerancia\, la resiliencia\, además de facilitar la inclusión social\, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. Por ello\, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño consagra el juego como derecho fundamental de todos los niños en su artículo 31. \nEl Día Internacional sirve para destacar un momento unificador a escala mundial\, nacional y local para destacar la importancia del juego. Es un llamamiento a las políticas\, la formación y la financiación para integrar el juego en la educación y los entornos comunitarios en todo el mundo. \n¿Por qué es importante jugar?\nLos niños aprenden mejor jugando. El juego proporciona valiosas oportunidades de aprendizaje en todos los ámbitos del desarrollo: intelectual\, social\, emocional y físico. A través del juego\, los niños aprenden a forjar vínculos con los demás\, a desarrollar una amplia gama de habilidades de liderazgo\, a desarrollar la resiliencia\, a navegar en sus relaciones y afrontar los obstáculos sociales\, así como a vencer sus miedos. Cuando los niños juegan\, se sienten seguros. Juegan para dar sentido al mundo que les rodea. En términos más generales\, el juego proporciona una plataforma para que los niños se expresen y desarrollen su imaginación y creatividad\, que son aptitudes fundamentales para el mundo tecnológico e innovador en el que vivimos. \nLas interacciones lúdicas contribuyen al bienestar y la salud mental de progenitores\, cuidadores y menores. Cuando las crisis humanitarias ponen patas arriba el mundo de un niño\, es en el juego donde puede encontrar seguridad y un alivio ante las adversidades\, a la vez que puede explorar y procesar sus experiencias con el mundo. Cuando los niños se ven obligados a abandonar sus hogares a causa de la guerra\, los conflictos y los desplazamientos\, el acceso a relaciones enriquecedoras con sus padres o cuidadores y con sus iguales es un amortiguador fundamental de los efectos de la violencia\, la angustia y otras experiencias negativas. El juego reconforta y tranquiliza a niños y niñas. \nPara fomentar las interacciones lúdicas entre padres o cuidadores y los niños\, los gobiernos y otras partes interesadas deben crear un clima propicio.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-del-juego/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/international_day_of_play_index.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250610
DTEND;VALUE=DATE:20250611
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T184800Z
LAST-MODIFIED:20250321T184825Z
UID:10000037-1749513600-1749599999@1a1.foundation
SUMMARY:Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones
DESCRIPTION:Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones (A/RES/78/286)\n  \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-internacional-para-el-dialogo-entre-civilizaciones/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250608T080000
DTEND;TZID=UTC:20250608T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T184309Z
LAST-MODIFIED:20250321T184309Z
UID:10000036-1749369600-1749402000@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial de los Océanos
DESCRIPTION:Día Mundial de los Océanos (A/RES/63/111)\n  \nDespertar nuevas profundidades\nEl océano cubre más del 70% del planeta. Es nuestra fuente de vida y sustento de la humanidad y de todos los demás organismos de la tierra. \nPrueba de ello es que el océano produce al menos el 50% del oxígeno del planeta\, alberga la mayor parte de la biodiversidad de la tierra y es la principal fuente de proteínas para más de mil millones de personas en todo el mundo. Además resulta clave para nuestra economía\, ya que se estima que\, para 2030\, habrá en torno a 40 millones de trabajadores en todo el sector relacionado con los oceános. \nSin embargo\, a pesar de todos sus beneficios\, necesita más apoyo que nunca. \nCon el 90% de las grandes especies marítimas de peces mermadas y el 50% de los arrecifes de coral destruidos\, estamos extrayendo más del océano de lo que se puede reponer. Debemos trabajar juntos para crear un nuevo equilibrio en el que no agotemos todo lo que este nos ofrece\, sino que restauremos su vitalidad y le devolvamos una nueva vida. \n“Despertar nuevas profundidades” es el tema del Día Mundial de los Océanos 2024\, un año enmarcado en el Decenio de Ciencias Oceánicas de la ONU. No tenemos tiempo para “ojos que no ven\, corazón que no siente”. Nuestra relación con los océanos tiene que cambiar con urgencia\, porque hasta el momento nuestros esfuerzos no han hecho más que rozar la superficie. Para motivar un impulso generalizado a favor de los océanos\, necesitamos despertar nuevas profundidades.
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-de-los-oceanos/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/alex-rose-unsplash.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20250605T080000
DTEND;TZID=UTC:20250605T170000
DTSTAMP:20260501T145315
CREATED:20250321T183929Z
LAST-MODIFIED:20250321T183948Z
UID:10000035-1749110400-1749142800@1a1.foundation
SUMMARY:Día Mundial del Medio Ambiente
DESCRIPTION:Día Mundial del Medio Ambiente (A/RES/2994 (XXVII))\nNuestras tierras. Nuestro futuro.\nLos ecosistemas de todo el mundo están en peligro. Desde bosques y tierras áridas hasta tierras agrícolas y lagos\, los espacios naturales de los que depende la existencia de la humanidad están llegando a un punto de no retorno. \nSegún la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación\, hasta el 40% de las zonas terrestres del planeta están degradadas\, lo que afecta directamente a la mitad de la población mundial. El número y la duración de los períodos de sequía han aumentado un 29% desde el año 2000 y\, si no se toman medidas urgentes\, las sequías podrían afectar a más de tres cuartas partes de la población mundial en 2050. \nPor esta razón\, el Día Mundial del Medio Ambiente 2024 se centra en restaurar las tierras\, detener la desertificación y fortalecer la resiliencia a la sequía bajo el lema «Nuestras tierras. Nuestro futuro. Somos la #GeneraciónRestauración». No podemos retroceder en el tiempo\, pero sí podemos hacer crecer los bosques\, revitalizar las fuentes de agua y restaurar los suelos. Somos la generación que puede hacer la paz con las tierras. \nLa restauración del suelo es un pilar fundamental del Decenio de las Naciones Unidas sobre la Restauración de los Ecosistemas (2021-2030)\, que constituye un llamado a la protección y la revitalización de los ecosistemas en todo el mundo\, un aspecto fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible. \nEn 2024 se celebrará el 30º aniversario de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. El decimosexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (COP 16) en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) se celebrará en la capital saudí\, Riad\, del 2 al 13 de diciembre de 2024. \n 
URL:https://1a1.foundation/eventos/dia-mundial-del-medio-ambiente/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://1a1.foundation/wp-content/uploads/2025/03/tsavo-east-damian_patkowski.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR